8 (861) 226-01-92
8 (918) 374-83-99
Краснодар, улица Калинина, 83.

Каталог книг

Кембриджские экзамены

Детские книги для чтения

Комплектация

Особенности:

Китайские народные сказки (метод чтения Ильи Франка)

Предлагаемое издание – это прежде всего интересная книга на иностранном языке, причем настоящем, «живом» языке, в оригинальном, авторском варианте. Авторский текст снабжен полным русским переводом, а также необходимым лексико-грамматическим комментарием.

Эту книгу можно читать где угодно. Уникальность метода заключается в том, что запоминание иностранных слов и выражений происходит за счет их повторяемости без специального заучивания и необходимости использовать словарь.

Китайские стихи для детей (метод чтения Ильи Франка)

Эта книга поможет быстро привыкнуть к чужому языку и приобрести немалый лексический запас. Текст на языке оригинала повторяется дважды: сначала с подсказками (вкрапленным дословным переводом и лексико-грамматическим комментарием), а затем уже без подсказок.

Начинающие изучать иностранный язык могут читать сначала адаптированный вариант текста, а освоив его, переходить к оригинальному. Тем, кто уже способен улавливать смысл текста на языке оригинала, лучше поступать наоборот: читать текст без подсказок (второй вариант), а по мере необходимости заглядывать в подсказки (первый вариант).

Запоминание слов и выражений, а также привыкание к грамматическим конструкциям происходит при таком чтении естественно, за счет их повторяемости.

Рассказы на китайском и русском языках «Чудаки»

В книге представлены 18 миниатюр. Герои этих произведений, как правило, городские обыватели, более или менее удачливые, смекалистые, по-своему мудрые, хитроватые и одновременно простодушные люди. Истории, рассказанные автором, отличают тонкий юмор, легкая ирония и, конечно же, удивительный ход разворачивающихся перед читателями событий.

Особенностью книги является двуязычие, т.е. возможность чтения рассказов в оригинале на китайском языке и на русском в переводе . Книга является своеобразным пособием по переводу, поэтому в помощь изучающим китайский язык предлагается информация об особенностях перевода текстов с китайского на русский язык и о стилистических особенностях китайского художественного текста.